TÜ maailma keelte ja kultuuride kolledž kutsub osalema läti-eesti tõlkeseminaril 12. aprillil algusega kell 18.15 (Jakobi 2-114).

UNESCO Läti Rahvuskomisjon korraldab 2017. aastal tõlkeprojekti „Kultuuri mitmekesisus noorte toetuseks, kultuuridevahelise dialoogi ja mitmekeelsuse edendamiseks“, mis toimub koostöös Läti keele agentuuri, Läti Ülikooli ja Ventspilsi Ülikooliga ning partnerülikoolidega Poolas, Tšehhis, Leedus, Eestis ja Soomes.

Projekti eesmärk on ühest küljest edendada arutelu uuemast ilukirjandusest ja autoritest läti, eesti, soome, leedu, poola ja tšehhi kirjanduses, teisalt toetada läti keele õppimist välismaal ning nimetatud keelte õppimise programme Lätis. Projektis osalevad noored tõlkijadsaavad nii praktilisi kogemusi kui ka võimalusi uute kontaktide loomiseks. Läti keele õppijad valivad eesti, soome, leedu, tšehhi ja poola ilukirjanduse näiteid ja saadavad need Läti Ülikooli üliõpilastele tõlkimiseks läti keelde ja vastupidi – Läti Ülikooli üliõpilased saadavad näiteid läti ilukirjandusest tõlkimiseks eesti, soome, leedu, tšehhi ja poola keelde.

12. aprillil toimuval läti-eesti tõlkeseminaril tutvustame tõlkeprojekti tulemusi, miks ja millised tekstid tõlkimiseks valiti, räägime läti keelest eesti keelde tõlkimisest ning läti ja eesti keele sarnasustest ja erinevustest. Kõik kuulajad on oodatud diskussioonis osalema.

Tõlkeseminaril esinevad TÜ läti keele õppijad Aive Mandel, Evelin Arust ja Contra.

Facebooküritus.